我爱古诗词 > 文学体裁 > 情诗 >

中外爱情的诗歌朗诵精选

时间: 超财2 情诗

  中外爱情的诗歌朗诵精选 篇1:爱底哲学

  雪莱 (英国)

  泉水总是向河水汇流,

  河水又汇入海中,

  天宇的轻风永远融有

  一种甜蜜的感情;

  世上哪有什么孤零零?

  万物由于自然律

  都必融汇于一种精神。

  何以你我却独异?

  你看高山在吻着碧空,

  波浪也相互拥抱;

  谁曾见花儿彼此不容:

  姊妹把弟兄轻蔑?

  阳光紧紧地拥抱大地,

  月光在吻着海波:

  但这些接吻又有何益,

  要是你不肯吻我?

  中外爱情的诗歌朗诵精选 篇2:自由与爱情

  裴多菲 (匈牙利)

  生命诚可贵,

  爱情价更高;

  若为自由故,

  两者皆可抛!

  中外爱情的诗歌朗诵精选 篇3:醉舟

  兰波 (法国)

  当我顺着无情河水只有流淌,

  我感到纤夫已不再控制我的航向。

  吵吵嚷嚷的红种人把他们捉去,

  剥光了当靶子,钉在五彩桩上。

  所有这些水手的命运,我不管它,

  我只装运佛兰芒小麦、英国棉花。

  当纤夫们的哭叫和喧闹消散,

  河水让我随意漂流,无牵无挂。

  我跑了一冬,不理会潮水汹涌,

  比玩的入迷的小孩还要耳聋。

  只见半岛们纷纷挣脱了缆绳,

  好象得意洋洋的一窝蜂。

  风暴祝福我在大海上苏醒,

  我舞蹈着,比瓶塞子还轻,

  在海浪--死者永恒的摇床上

  一连十夜,不留恋信号灯的傻眼睛。

  绿水渗透了我的杉木船壳,--

  清甜赛过孩子贪吃的酸苹果,

  洗去了蓝的酒迹和呕吐的污迹,

  冲掉了我的铁锚、我的舵。

  从此,我就沉浸于大海的诗--

  海呀,泡满了星星,犹如乳汁;

  我饱餐青光翠色,其中有时漂过

  一具惨白的、沉思而沉醉的浮尸。

  这一片青蓝和荒诞、以及白日之火

  辉映下的缓慢节奏,转眼被染了色--

  橙红的爱的霉斑在发酵、在发苦,

  比酒精更强烈,比竖琴更辽阔。

  我熟悉在电光下开裂的天空,

  狂浪、激流、龙卷风;我熟悉黄昏

  和象一群白鸽般振奋的黎明,

  我还见过人们只能幻想的奇景!

  我见过夕阳,被神秘的恐怖染黑,

  闪耀着长长的紫色的凝辉,

  照着海浪向远方滚去的微颤,

  象照着古代戏剧里的合唱队!

  我梦见绿的夜,在眩目的白雪中

  一个吻缓缓地涨上大海的眼睛,

  闻所未闻的液汁的循环,

  磷光歌唱家的黄与蓝的觉醒!

  我曾一连几个月把长浪追赶,

  它冲击礁石,恰象疯狂的牛圈,

  怎能设想玛丽亚们光明的脚

  能驯服这哮喘的海洋的嘴脸!

  我撞上了不可思议的佛洛里达,

  那儿豹长着人皮,豹眼混杂于奇花,

  那儿虹霓绷得紧紧,象根根缰绳

  套着海平面下海蓝色的群马!

  我见过发酵的沼泽,那捕鱼篓--

  芦苇丛中沉睡着腐烂的巨兽;

  风平浪静中骤然大水倾泻,

  一片远景象瀑布般注入涡流!

  我见过冰川、银太阳、火炭的天色,

  珍珠浪、棕色的海底的搁浅险恶莫测,

  那儿扭曲的树皮发出黑色的香味,

  从树上落下被臭虫啮咬的巨蛇!

  我真想给孩子们看看碧浪中的剑鱼--

  那些金灿灿的鱼,会唱歌的鱼;

  花的泡沫祝福我无锚而漂流,

  语言难以形容的清风为我添翼。

  大海--环球各带的疲劳的受难者

  常用它的呜咽温柔地摇我入梦,

  它向我举起暗的花束,透着黄的孔,

  我就象女性似的跪下,静止不动……

  象一座浮岛满载金黄眼珠的鸟,

  我摇晃这一船鸟粪、一船喧闹。

  我航行,而从我水中的缆绳间,

  浮尸们常倒退着漂进来小睡一觉!……

  我是失踪的船,缠在大海的青丝里,

  还是被风卷上飞鸟达不到的太虚?

  不论铁甲舰或汉萨同盟的帆船,

  休想把我海水灌醉的骨架钓起。

  我只有荡漾,冒着烟,让紫雾导航,

  我钻破淡红色的天墙,这墙上

  长着太阳的苔藓、穹苍的涕泪,--

  这对于真正的诗人是精美的果酱。

  我奔驰,满身披着电光的月牙,

  护送我这疯木板的是黑压压的海马;

  当七月用棍棒把青天打垮,

  一个个灼热的漏斗在空中挂!

  我全身哆嗦,远隔百里就能听得

  那发情的河马、咆哮的漩涡,

  我永远纺织那静止的蔚蓝,

  我怀念着欧罗巴古老的城垛!

  我见过星星的群岛!在那里,

  狂乱的天门向航行者开启:

  “你是否就睡在这无底深夜里--

  啊,百万金鸟?啊,未来的活力?”

  可是我不再哭了!晨光如此可哀,

  整个太阳都苦,整个月亮都坏。

  辛辣的爱使我充满醉的昏沉,

  啊,愿我龙骨断裂!愿我葬身大海!

  如果我想望欧洲的水,我只想望

  马路上黑而冷的小水潭,到傍晚,

  一个满心悲伤的小孩蹲在水边,

  放一只脆弱得象蝴蝶般的小船。

  波浪啊,我浸透了你的颓丧疲惫,

  再不能把运棉轮船的航迹追随,

  从此不在傲慢的彩色旗下穿行,

  也不在趸船可怕的眼睛下划水!

  中外爱情的诗歌朗诵精选 篇4:幸福的憧憬

  歌德 (德国)

  别对人说,除了哲士,

  因为俗人只知嘲讽;

  我要颂扬那渴望去

  死在火光中的生灵。

  在爱之夜的清凉里,

  你接受,又赐与生命;

  异样的感觉抓住你,

  当烛光静静地辉映。

  你再也不能够蛰伏

  在黑暗的影里困守,

  新的怅望把你催促

  去处那更高的婚媾。

  你不计路程的远近,

  飞着跑来,象着了迷,

  而终于,贪恋若光明,

  飞蛾,你被生生焚死。

  如果你一天不发觉

  “你得死和变!”这道理,

  终是个凄凉的过客

  在这阴森森的逆旅。

  
看过“中外爱情的诗歌朗诵精选 ”的人还看:

1.经典爱情英语诗朗诵精选

2.爱情诗歌朗诵精选

3.朗诵爱情经典诗歌3篇

4.英语爱情诗歌朗诵精选

5.关于爱情的朗诵诗歌精选

36845