外国经典爱情诗篇欣赏
外国经典爱情诗篇欣赏篇1:印度人的恋歌
叶芝 (爱尔兰)
海岛在晨光中酣睡,
硕大的树枝滴沥着静谧;
孔雀起舞在柔滑的草坪,
一只鹦鹉在枝头摇颤,
向着如镜的海面上自己的身影怒叫。
在这里我们要系泊孤寂的船,
手挽着手永远地漫游,
唇对着唇喃喃地诉说,
沿着草丛,沿着沙丘,
诉说那不平静的土地多么遥远:
世俗中唯独我们两人
是怎样远远藏匿在宁静的树下,
我们的爱情长成一颗印度的明星,
一颗燃烧的心的流火,
那心里有粼粼的海潮,疾闪的翅膀,
沉重的枝干,和哀叹百日的
那羽毛善良的野鸽:
我们死后,灵魂将怎样漂泊,
那时,黄昏的寂静笼罩住天空,
海水困倦的磷光反照着模糊的脚印。
外国经典爱情诗篇欣赏篇2:放逐者的归来
米赫里奇 (克罗地亚)
现在他统治那曾经放逐他的国家,
既非国王也非王之大臣,他只是彰显他的意志,
自窗口观看吸毒的人们如何行走于市街,
聪慧且英俊,因为他已挣脱目的的束缚。
是的,他现在像个孩子:同时也像块墓碑,
有时他觉得除了两只手之外似乎还有双翼。
但他是不会飞翔的:他知道光有感觉是不够的,
一如海洋觉得无所不在却改变不了大地的轮廓。
最伟大的冒险是一杯水里的花朵,
他竭尽心力将所有的信念压缩进去。
而今理由充分,他斜倚着,等待它枯萎,
平和地如弹落香烟灰烬。
外国经典爱情诗篇欣赏篇3:夜城
勃鲁图斯 (南非)
亲爱的,你的梦幻就要沉寂!
在码头上空——播撒着凝胶的闪光;
巡逻的坦克沿着城市
像一群蟑螂似的四处爬行。
从痛苦所生活的小茅舍里,
暴力像一条长满虱子的褥垫被扔弃:
恐怖在钟声的颤栗中隐没。
不尽的愤怒在沙滩与悬崖上呼吸。
这一个夜晚将十分平静,
我亲爱的土地,你的梦幻!
看过“外国经典爱情诗篇欣赏”的人还看:
1.外国经典爱情诗歌欣赏
2.欧美经典爱情诗歌欣赏
3.经典英语爱情诗
4.经典外国爱情诗附译文
5.爱情经典诗歌欣赏