李白《送友人入蜀》原文注释,译文,赏析
时间:
文轩
经典诗词
送友人入蜀【原文】
见说蚕丛路①,崎岖不易行。
山从人面起②,云傍马头生③。
芳树笼秦栈④,春流绕蜀城⑤。
升沉应已定⑥,不必问君平⑦。
送友人入蜀【注释】
①见说:唐代俗语,即“听说”。蚕丛:蜀国的开国君王蚕丛,又称蚕丛氏。是蜀国首位称王的人,他是位养蚕专家。蚕丛路:这里指入蜀的道路。
②山从人面起:人在栈道上走时,紧靠峭壁,山崖好像从人的脸侧突兀而起。
③傍:依靠,依傍。
④芳树:开着香花的树木。秦栈:由秦(今陕西省)入蜀的栈道。
⑤春流:春江水涨,江水奔流。这里或指流经成都的郫江和流江。
⑥升沉:进退升沉,这里指人在世间的遭遇和命运有进有退,有起有落。
⑦君平:严遵,字君平,西汉蜀郡(今四川)人。隐居不仕,在成都以卜筮为生。
送友人入蜀【译文】
听说这条可以进入蜀地的道路,崎岖艰险,自古就很难通行。
在上面行走时,感觉山崖像是从人的脸侧突兀而起,山势高耸,浮游的云朵仿佛依傍着马头滚动翻腾。
开着香味花朵的树木笼罩着自秦入川的栈道,春江水涨,奔流的江水环绕着蜀地的都城。
其实,你的进退升沉一切都已命中注定,没有必要再去询问善于卜卦的君平了。
李白简介
李白《明堂赋》的写作目的是为了谋求官位,其写作时间为开元二十七年拆毁明堂之前,他赋明堂一是为了谋仕的需要,二是“以大道匡君”的需要。由于家庭的缘故,李白不能应常举和制举以入仕途,只能走献赋之路,这是真献赋谋仕的原因。