我爱古诗词 > 名家名篇 > 诗词鉴赏 >

寡人之于国也原文及翻译

时间: 适佳2 诗词鉴赏

  《寡人之于国也》是《孟子·梁惠王上》中的一章,是孟子与梁惠王的一段对话,是表现孟子“仁政”思想的文章之一。小编这里整理了这首作品的原文和翻译,希望大家喜欢。

  《寡人之于国也》原文:

  作者:佚名【先秦】

  梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

  孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。不违农时,谷不可胜食也。数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知检,涂有饿殍而不知发。人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’王无罪岁,斯天下之民至焉。”

  《寡人之于国也》注释:

  (1)梁惠王:即魏惠王,名罃(ying)。他在位时,把国都由安邑(故址在今山西运城西)迁到大梁(今河 南开封市),故魏国又称梁国,魏王又称梁王。

  寡人之于国也(2)寡人:寡德之人,是古代国君对自己的谦称。

  (3)于:介词,对于。

  (4)尽心焉耳矣:真是费尽心力了。尽心,费尽心思 焉耳矣 ,都是句末助词,重叠使用,增强语气。

  (5)河内:今河南境内黄河以北的地方。

  (6)凶:谷物收成不好,荒年。

  (7)于:到。

  (8)河东:黄河以东的地方,在今山西西南部。黄河流经山西省境, 自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。

  (9)粟:谷子,脱壳后为小米,也泛指谷类。

  (10)亦然:也是这样。

  (11)察:考察。

  (12)政:当权者。

  (13)无如:没有像……。

  (14)加少:更少。加:更。古代人口少,为了增加劳力和扩充兵员,希望人口增多,以人口增多为好事。

  (15)对:回答。

  (16)王好战:大王喜欢打仗。好:喜欢。

  (17)请:有“请允许我”的意思。

  (18)喻:打比方,作说明。

  (19)填:拟声词,模拟鼓声。

  (20)鼓之:敲起鼓来。鼓,动词,击鼓。之,没有实在意义的衬字。下文“树之”的“之”用法相同。

  (21)兵刃既接:两军的兵器已经接触,指战斗已开始。兵,兵器、武器。刃,刀、刀剑等。既:已经。接,接触、交锋。

  (22)甲:铠甲,古代的战衣,上面缀有金属片,可以保护身体。

  (23)走:跑,这里指逃跑。

  (24)或:有的人。

  (25)则:连词,那么。

  (26)何如:怎么样。

  (27)直:通“只”,只是,不过。

  (28)是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。

  (29)如:如果。

  (30)则:连词,就。

  (31)无:通“毋”,不要。

  (32)望:希望。

  (33)于:比。

  (34)违:违反,耽误。这里指耽误。

  (35)时:季节。

  (36)谷:粮食的统称。

  (37)胜:完全,尽。

  (38)数罟:密网。

  (39)洿:不流动的浊水。洿池即为池塘

  (40)斤:锛子。

  (41)以时:按一定的季节。

  (42)养生:供养活着的人。

  (43)丧死:为死了的人办丧事。

  (44)憾:遗憾。

  (45)王道:以仁义治天下,这是儒家的政治主张。

  (46)始:开端。

  (47)五亩:先秦时五亩约合现在一亩二分多。

  (48)树:给……种植

  (49)衣帛:穿上丝织品的衣服。衣,穿。

  (50)豚:小猪。

  (51)彘:猪。

  (52)畜:畜养。

  (53)之:助词。

  (54)无:通“毋”,不要。

  (55)失:与下文的“夺”均为“错过”意。

  (56)谨:谨慎,这里指认真从事。

  (57)庠序:都指学校。商(殷)代叫序,周代叫庠。

  (58)教:教化。

  (59)申:反复陈述。

  (60)孝悌:古代尊敬父母为“孝”,敬爱兄长为“悌”。

  (61)义:道理。

  (62)颁白者不负戴于道路矣:头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了。意思是,年轻人知道孝敬老人,都来代劳了。颁白,头发花白。颁:通“斑”。负,背着东西。戴,顶着东西。

  (63)黎民:百姓。

  (64)然而:这样(如此)却。

  (65)未之有也:宾语前置,“未有之也”。

  (66)食:动词,吃。

  (67)食:名词,食物。

  (68)检:约束。

  (69)涂:通“途”,路上。

  (70)饿殍:饿死的人。

  (71)发:指打开粮仓,赈济百姓。

  (72)岁:年成。

  (73)兵:兵器。

  (74)无:通“毋”,不要。

  (75)罪:归咎,归罪。

  (76)斯:则、那么。

  (77)至:到,这里指归顺。

  《寡人之于国也》翻译:

  梁惠王说:“我治理魏国,真是费尽心力了。黄河北岸的地方遇到饥荒,我便把那里的百姓迁移到黄河以东的地方,同时把黄河以东地方的粮食运到黄河以北的地方。黄河以东的地方遇到饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?”

  孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请允许我用战争打个比喻吧。咚咚地敲着战鼓,两军的兵器已经开始接触,有些士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。如果凭借跑了五十步的士兵,耻笑跑了一百步的士兵,那么怎么样?”

  惠王说:“不可以。他只不过没有跑到一百步罢了,这也是逃跑呀。”

  孟子说:“大王既然懂得这个道理,那就不要希望百姓比邻国多了。"

  不耽误农业生产的季节,粮食便会吃不完;细密的渔网不到深的池沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光;砍伐树木要按一定的季节,木材就会用不尽。粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,那么百姓便对生养死葬没有什么不满。百姓对生养死葬都没有不满,就是王道的开端了。

  五亩住宅的场地,种植桑树,那么,五十岁以上的人都可以穿丝绸了。鸡狗和猪等家畜,不要错过繁殖的时节,那么,七十岁以上的老人都可以吃肉了。每家人有百亩的耕地,不耽误它们的生产季节,那么,几口人的家庭可以不挨饿了。认真地兴办学校教育,把尊敬父母,敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,那么,头发花白的老人不会在路上背着或者顶着东西了。七十岁以上的人有丝绸穿,有肉吃,普通百姓饿不着、冻不着,这样还不能实行王道,是从来不曾有过的事。

  现在的魏国呢,(诸侯贵族家)猪狗吃人所吃的食物,却不约束制止;道路上有饿死的人,却不打开粮仓赈救。老百姓死了,竟然说:‘这不是我的罪过,是年成不好。’这种说法和拿着刀子杀死了人,却说‘这不是我杀的,是兵器杀的又有什么不同呢?王不要归咎于年成,那么天下的老百姓就都会来归顺了。”

8721