苏轼《吉祥寺赏牡丹》原文注释、译文、赏析
时间:
文轩
诗歌朗诵大全
醉归扶路人应笑,十里珠帘半上钩。
苏轼《吉祥寺赏牡丹》原文、注释、译文、赏析【注释】
[1]簪(zān)花:插花。
[2]羞:不好意思。《苏轼诗集》卷十六有《坐上赋戴花得天字》。戴花,插花一类的活动。
苏轼《吉祥寺赏牡丹》原文、注释、译文、赏析【译文】
老人头上戴花也不害羞,倒是插在老人头上的花儿有几分害羞。喝得酩酊大醉,一路上东倒西歪,十里长街的珠帘一半都挑起来了,争相看着醉归的自己。
苏轼《吉祥寺赏牡丹》原文、注释、译文、赏析【解析】
《苏轼文集》卷十《牡丹记叙》:“熙宁五年三月二十三日,余从太守沈公(立)观花于吉祥寺僧守磷之圃(园)。圃中花千本,其品以百数。酒酣乐作,州人大集,金盘彩篮以献于坐者,五十有三人。饮酒乐甚,素不饮者皆醉。自舆台阜隶(地位低微的人,如仆人等)皆插花以从,观者数万人。”苏轼并作诗记此。吉祥寺,据《成淳临安志》,寺乃宋初建,寺甚大,多牡丹。
官民一起赏花同乐,是一件盛事,虽可用多一点篇幅铺叙,然而苏轼只凝炼于此七言绝句之中。苏轼着重写两个细节,一是簪花。虽说当时礼俗士大夫集会时可以簪花,但老人簪着花成群结队走在街市上,终觉有些不好意思。为了突出这种心态,苏轼掀起一道小小的波澜,说花不愿上老人的头。而事实是,不管花愿意与否,还是上了老人的头,添了不少情趣。说明包括苏轼在内的官吏最终还是乐于在百姓面前亮相的。花活了,人更活。这种亮相进一步缩小了官民距离,很有意义。
另一个细节即卷帘。十里街市上的老百姓把帘卷上,走出门来观看这支浩荡的插花队伍的经过,只需要点出这一点,当时盛况就好像在眼前。于是,官民同乐的主题也就圆满地表现出来了。这里还要提一点,就是苏轼为什么在珠帘上钩时用“半”字?这是因为作诗需要留有余地,给读者以想象空间,说全上钩,这就太实了,不活。诗贵活。