我爱古诗词 > 诗歌大全 > 英文诗歌 >

诗歌赏析:Canto

时间: 燕华2 英文诗歌

  Canto

  by Ezra Pound

  And then went down to the ship,

  Set keel to breakers, forth on the godly sea, and

  We set up mast and sail on tha swart ship,

  Bore sheep aboard her, and our bodies also

  Heavy with weeping, so winds from sternward

  Bore us out onward with bellying canvas,

  Circe's this craft, the trim-coifed goddess.

  Then sat we amidships, wind jamming the tiller,

  Thus with stretched sail, we went over sea till day's end.

  Sun to his slumber, shadows o'er all the ocean,

  Came we then to the bounds of deepest water,

  To the Kimmerian lands, and peopled cities

  Covered with close-webbed mist, unpierced ever

  With glitter of sun-rays

  Nor with stars stretched, nor looking back from heaven

  Swartest night stretched over wretched men there.

  The ocean flowing backward, came we then to the place

  Aforesaid by Circe.

  Here did they rites, Perimedes and Eurylochus,

  And drawing sword from my hip

  I dug the ell-square pitkin;

  Poured we libations unto each the dead,

  First mead and then sweet wine, water mixed with white flour.

  Then prayed I many a prayer to the sickly death's-head;

  As set in Ithaca, sterile bulls of the best

  For sacrifice, heaping the pyre with goods,

  A sheep to Tiresias only, black and a bell-sheep.

  Dark blood flowed in the fosse,

  Souls out of Erebus, cadaverous dead, of brides

  Of youths and at the old who had borne much;

  Souls stained with recent tears, girls tender,

  Men many, mauled with bronze lance heads,

  Battle spoil, bearing yet dreory arms,

  These many crowded about me; with shouting,

  Pallor upon me, cried to my men for more beasts;

  Slaughtered the heards, sheep slain of bronze;

  Poured ointment, cried to the gods,

  To Pluto the strong, and praised Proserpine;

  Unsheathed the narrow sword,

  I sat to keep off the impetuous impotent dead,

  Till I should hear Tiresias.

  But first Elpenor came, our friend Elpenor,

  Unburied, cast on the wide earth,

  Limbs that we left in the house of Circe,

  Unwept, unwrapped in sepulchre, since toils urged other.

  Pitiful spirit. And I cried in hurried speech:

  "Elpenor, how art thou come to this dark coast?

  Cam'st thou afoot, outstripping seamen?"

  And he in heavy speech:

  "Ill fate and abundant wine. I slept in Circe's ingle.

  Going down the long ladder unguarded,

  I fell against the buttress,

  Shattered the nape-nerve, the soul sought Avernus.

  But thou, O King, I bid remember me, unwept, unburied,

  Heap up mine arms, be tomb by sea-bord, and inscribed:

  A man of no fortune, and with a name to come.

  And set my oar up, that I swung mid fellows."

  And Anticlea came, whom I beat off, and then Tiresias Theban,

  Holding his golden wand, knew me, and spoke first:

  "A second time? why? man of ill star,

  Facing the sunless dead and this joyless region?

  Stand from the fosse, leave me my bloody bever

  For soothsay."

  And I stepped back,

  And he stong with the blood, said then: "Odysseus

  Shalt return through spiteful Neptune, over dark seas,

  Lose all companions." And then Anticlea came.

  Lie quiet Divus. I mean, that is Andreas Divus,

  In officina Wecheli, 1538, out of Homer.

  And he sailed, by Sirens and thence outward and away

  And unto Circe.

  Venerandam,

  In the Creatan's phrase, with the golden crown, Aphrodite,

  Cypri munimenta sortita est, mirthful, orichalchi, with golden

  Girdles and breast bands, thou with dark eyelids

  Bearing the golden bough of Argicida. So that

1594