晨读英文诗歌双语
死神,你莫骄傲
John Donne
约翰?邓恩
Death, be not proud, though some have called thee Mighty and dreadful, for thou art not so;
死神,你休要得意,尽管有人说你, 威力无比、可怕至极。都是放狗屁。
For those whom thou think'st thou dost overthrow Die not, poor Death, nor yet canst thou kill me.
因为可怜的你啊,自以为能把命夺, 可他们没死。死神,你也杀不了我。
From rest and sleep, which but thy pictures be, Much pleasure; then from thee much more must flow,
你的样子不过是舒服的睡眠和休息, 若你亲临,一定会带来更美的享赐;
And soonest our best men with thee do go, Rest of their bones, and soul’s delivery.
难怪越是人中豪杰,越跟你跑得快, 灵魂能得到解脱,尸骨能有好安排。
Thou’rt slave to fate, chance, kings, and desperate men,
你听任机遇、君王和亡命徒的摆布,
And dost with poison, war, and sickness dwell, And poppy, or charms can make us sleep as well,
你整日地与毒药、战争、疾病为伍;罂粟和迷药同样能让我们入眠安息,
And better then thy stroke; why swell'st thou then?
好过你的突然袭击,你还有啥得意?
One short sleep past, we wake eternally,
小憩过后,我们将永远醒来不再睡,
And death shall be no more: Death, thou shalt die.
死将不复存在:死神,必死的是你。
晨读英文诗歌双语(精选篇2)
放慢你的舞步
Have you ever watched kids on a merry-go-round
你曾否看过孩子们骑旋转木马
Or listened to the rain slapping on the ground?
或听过雨水拍打地面的声音呢?
Ever followed a butterfly's erratic flight
你曾否追逐过飘忽不定的蝴蝶
Or gazed at the sun into the fading night?
或看着夕阳消失于地平线呢?
You better slow down,
放慢你的舞步
Don't dance so fast.
不要匆匆忙忙
Time is short,
人生苦短
The music won't last.
音乐不会永远奏下去
Do you run through each day on the fly
你是否每天忙个不停
When you ask "How are you?", do you hear the reply?
当问候别人时,你真的在意他们的回答吗?
When the day is done, do you lie in your bed
每晚就寝时
With the next hundred chores running through your head?
你是否仍在脑海中念叨着无数的杂事呢?
You'd better slow down
放慢你的舞步
Don't dance so fast
不要匆匆忙忙
Time is short
人生苦短
The music won't last
音乐不会永远奏下去。
When you run so fast to get somewhere,
当你匆忙赶到目的地时,
You miss half the fun of getting there.
也就错过了旅途中一半的乐趣。
When you worry and hurry through your day,
当你终日忧心忡忡并马不停蹄时,
It is like an unopened gift....
就像一份礼物还没被拆开…
Thrown away...
就已丢弃……
Life is not a race.
人生不是一场竞赛。
Do take it slower,
放慢你的脚步
Hear the music
倾听沿途的音符
Before the song is over.
在音乐还没结束以前。
晨读英文诗歌双语(精选篇3)
致少女,珍惜时光
Robert Herrick
罗伯特 赫里克
Gather ye rosebuds while ye may, Old Time is still a-flying:
玫瑰出花蕾,堪折直须折: 时光飞逝不停歇;
And this same flower that smiles to-day To-morrow will be dying.
一朵鲜花美,今日笑微微, 明日或许即凋萎。
The glorious lamp of heaven, the sun, The higher he's a-getting,
太阳如天灯,熠熠光辉生, 当其渐行渐高升,
The sooner will his race be run, And nearer he's to setting.
亦渐行渐远,其轨迹渐完, 渐近落山近傍晚。
That age is best which is the first, When youth and blood are warmer;
年华最初时,年华最美丽, 血气方刚有活力;
But being spent, the worse, and worst Times still succeed the former.
一旦此时过,每况将愈下, 后来时光比前差。
Then be not coy, but use your time, And while ye may, go marry:
――请勿再忸怩,请将韶华惜, 快趁此时结连理;
For having lost but once your prime, You may for ever tarry.
青春好时光,怎可来错过, 一旦错过永蹉跎。
晨读英文诗歌双语(精选篇4)
安魂曲
Robert Louis Stevenson
罗伯特?路易斯?史蒂文森
Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die,
在宽广高朗的星空下, 挖一个墓坑让我躺下。 我生也欢乐死也欢洽,
And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me:
躺下的时候有个遗愿。几行诗句请替我刻上:
Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea,
他躺在他想望的地方—— 出海的水手已返故乡,
And the hunter home from the hill.
上山的猎人已回家园。
晨读英文诗歌双语(精选篇5)
明天,又一个明天
William Shakespeare
威廉?莎士比亚
Tomorrow and Tomorrow
明天,明天,
Tomorrow, tomorrow, and tomorrow,
再一个明天,
Creeps in this petty pace from day to day
一天接着一天地蹑步前进,
To the last syllable of recorded time.
直到最后一秒钟的时间;
And all our yesterdays have lighted fools
我们所有的昨天,
The way to dusty death.
不过替傻子们照亮了到死亡的土壤中去的路。
Out, out, brief candle!
熄灭了吧,熄灭了吧,短促的烛光!
Life’s but a walking shadow,
人生不过是一个行走的影子,
A poor player that struts and frets his hour upon the stage,
一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人
And then is heard no more.
登场了片刻,就在无声无臭中悄然退下;
It is a tale told by an idiot,
它是一个愚人所讲的故事,
full of sound and fury,
充满着喧哗和骚动,
Signifying nothing.
找不到一点意义。