英语爱情诗歌
Remember me when I am
gone away,
Gone far away into the
silent land.
When you can no more hold
me by the hand,
Nor I half turn to go
yet turning stay.
Remember me when no
more day and day,
You'll tell me of our future
that yhou planned.
Only remeber me ,
You understand it would be
late to counsel then to pray.
And if you should forget me
for a while and afterwards
remember,
Do not grieve.
With the darkness and
corruption leave,
A vestige of the thoughts
that once I had.
Better by far you should forget
and smile,
than that you should
remember and be sad.
请记着我,当我离去之后,
当我走入永恒的沉默中后,
当你再也无法握住我的手,
而我再也不能转身离去
又回头欲留时,
当你告诉我的
对我们未来的憧憬
都消失以后
请记着我。
你知道那时哀求和祈祷
都已太迟,
只是请你记着我。
如果你偶尔忘了我,
请不要难过,
因为我曾有的思想的痕迹,
早已随着黑暗与腐烂远离。
如果你忘了我,
你会笑得开心些,
而记着我,
只能让你伤心难过
英语爱情诗歌(篇2)
trees
pines
the slow measure of the chanted war song……the storm cloud,dull throbbing black against the sky……
the lover constant though unloved.
poplars
statuesque cold-eyed women
in smooth,caress-inviting green silk
en promenade.
the blue spruce
faultlessly carven jade
is no more faultless than you are
little tree.
but i love you,
little tree,
in spite of your faultlessness.
nelson antrim crawford 林
n·a·克劳福特
松林
堂堂的军歌悠扬……
愁云森耸向苍穹……
劲节傲冰霜。
白杨林
一群冷眼的女神像,
妖娆的绿绢衣裳,
散步在路上。
白皮松
庄重的玉雕,
比不上你的庄重,
小小的白皮松,
但我爱你哦,
小小的白皮松,
虽然你太庄重。
英语爱情诗歌(篇3)
So often, when I'm alone with my thoughts,
I feel your presence enter me
like the morning sun's early light,
filling my memories and dreams of us
with a warm and clear radiance.
You have become my love, my life,
and together we have shaped our world
until it seems now as natural as breathing.
But I remember when it wasn't always so -
times when peace and happiness seemed more
like intruders in my life than
the familiar companions they are today;
times when we struggled to know each other,
but always smoothing out those rough spots
until we came to share ourselves completely.
We can never rid our lives entirely
of sadness and difficult times
but we
can understand them together, and grow
stronger as individuals and as a loving couple.
If I don't tell you as often as I'd like,
it's because I could never tell you enough -
that I'm grateful for you
sharing your life with mine,
and that my love for you will live forever.
by Edmund O'Neil
英语爱情诗歌(篇4)
winter moon
evelyn scott
a little white thistle moon
blown over the cold crags and fens:
a little white thistle moon
blown across the frozen heather.
冬月
伊吾琳·司科特
初月如银沟,
吹过冰岩沼;
如勾初月白,
吹渡寒郊草。
英语爱情诗歌(篇5)
You are supposed to buy a rose
in such pink atmosphere;
I wonder if roses bloom
only for us.
the store owner winks,
afterwards, you can return them.
With a little money,
I hold the rose' destination;
when the day passes,
who else will care her petals paled
somewhere else?
情人节
在如此浪漫的氛围里,
注定你要买一束玫瑰;
只是我怀疑它们
为我们还是为自己开放。
花店老板冲我们眨眼,
过后,可以退货。
只用了一点点钱,
我握着一束玫瑰的命运。
情人节过后,
谁还会叹息她的花瓣
在哪里凋谢?
英语爱情诗歌(篇6)
When I Wake Up Each Morning
And See you Next to Me
I Know that My Day Will Be All Right
Sometimes it is hard
to put feelings into words
but I want you to know
how you affect me
When I wake up
and see you in the morning
I am so happy
that we are together
I respect you
I admire you
I love you deeply
When I wake up
each morning
and see you next to me
no matter what happens
I know that my day will
be all right
将感情付诸言辞,
有时确是件难事。
但我想让你知道,
你于我有多重要。
清晨醒来见到你,
知道我们在一起,
便觉得如此幸福。
我尊重你崇拜你,
我深深地爱着你。
若每个清晨醒来,
能见你即在身侧,
我便深深地知道,
无论发生什么事,
日子将安然继续。
英语爱情诗歌(篇7)
著名诗人Wordsworth的一首诗,希望大家能够喜欢
诗人—— Wordsworth华兹华斯
I wandered lonely as a cloud
我孤独地漫游,像一朵云
That floats on high o′er vales and hills,
在山丘和谷地上飘荡,
When all at once I saw a crowd,
忽然间我看见一群
A host, of golden daffodils;
金色的水仙花迎春开放,
Beside the lake, beneath the trees,
在树荫下,在湖水边,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎着微风起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
连绵不绝,如繁星灿烂,
And twinkle on the milky way,
在银河里闪闪发光,
They stretched in never-ending line
它们沿着湖湾的边缘
Along the margin of a bay:
延伸成无穷无尽的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看见了一万朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在欢舞之中起伏颠簸。
The waves beside them danced;but they
粼粼波光也在跳着舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的欢欣却胜过水波;
A poet could not but be gay,
与这样快活的伴侣为伍,
In such a jocund company:
诗人怎能不满心欢乐!
I gazed--and gazed--but little thought
我久久凝望,却想象不到
What wealth the show to me had brought:
这奇景赋予我多少财宝,——
For oft, when on my couch I lie
每当我躺在床上不眠,
In vacant or in pensive mood,
或心神空茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它们常在心灵中闪现,
Which is the bliss of solitude;
那是孤独之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便涨满幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
英语爱情诗歌(篇8)
upon the hill,
when crescent whispers to shadows,
trees stretch each tip,
and owls halt on the branches.
There must be something
in the breeze,
when misty May breathes fragrance,
windows half open,
and sunrays shed golden pattern.
There must be something
on the beach,
when sunset kisses the skyline,
waves twist with bubbles,
and sand embraces our footprints.
There must be something
beneath the snow,
when quiescence dominates mountains,
squirrels clutch pinecones,
and I watch you from a distance.
(Selected poems for 2005 Ted Plantos Award)
一定会有什么
一定会有什么
在那高高的山岗上;
当新月低语于阴影,
树枝伸展它们的末梢,
猫头鹰悄悄地停驻。
一定会有什么
在轻轻的微风里;
当潮湿的五月吐露芬芳,
窗口半开,
阳光送进金色的图案。
一定会有什么
在软软的沙滩上;
当日落吻别天边,
波涛盘旋着泡沫,
细沙簇拥着我们的脚印。
一定会有什么
在深深的积雪里;
当寂静笼罩着山峦,
松鼠紧紧抓住果核,
而我远远地看着你。