唐诗英文诗歌经典
塞下曲四首(之二)
卢纶
林暗草惊风, 将军夜引弓。
平明寻白羽, 没在石棱中。
border-songs ii
lu lun
the woods are black and a wind assails the grasses,
yet the general tries night archery --
and next morning he finds his white-plumed arrow
pointed deep in the hard rock.
唐诗英文诗歌经典(精选篇2)
塞下曲四首(之四)
卢纶
野幕蔽琼筵, 羌戎贺劳旋。
醉和金甲舞, 雷鼓动山川。
border-songs iv
lu lun
let feasting begin in the wild camp!
let bugles cry our victory!
let us drink, let us dance in our golden armour!
let us thunder on rivers and hills with our drums!
唐诗英文诗歌3
游子吟
孟郊
慈母手中线, 游子身上衣。
临行密密缝, 意恐迟迟归。
谁言寸草心, 报得三春辉。
a traveller's song
meng jiao
the thread in the hands of a fond-hearted mother
makes clothes for the body of her wayward boy;
carefully she sews and thoroughly she mends,
dreading the delays that will keep him late from home.
but how much love has the inch-long grass
for three spring months of the light of the sun?
唐诗英文诗歌经典(精选篇3)
长干行二首(之一)
崔颢
君家何处住, 妾住在横塘。
停船暂借问, 或恐是同乡。
a song of changgan i
cui hao
"tell me, where do you live? --
near here, by the fishing-pool?
let's hold our boats together, let's see
if we belong in the same town."
唐诗英文诗歌经典(精选篇4)
烈女操
孟郊
梧桐相待老, 鸳鸯会双死。
贞妇贵殉夫, 舍生亦如此。
波澜誓不起, 妾心井中水。
a song of a pure-hearted girl
meng jiao
lakka-trees ripen two by two
and mandarin-ducks die side by side.
if a true-hearted girl will love only her husband,
in a life as faithfully lived as theirs,
what troubling wave can arrive to vex
a spirit like water in a timeless well?