的外国现代诗歌
西班牙·阿莱桑德雷·梅洛
你懂得生活吗?你懂,
你要它重复吗?你正在原地徘徊。
坐下,
不要总是回首往事,要向前冲!
站起来,再挺起胸,这才是生活。
生活的道路啊;
难道只有额头的汗水,身上的荆棘,
仆仆的风尘,心中的痛苦,
而没有爱情和早晨?
继续,继续攀登吧,咫尺既是顶峰。
别再犹豫了,
站起来,挺起胸,岂能放弃希望?
你没觉得吗?
你耳边有一种无声的语言,
它没有语调,可你一定听得见。
它随着风儿,随着清新的空气,
掀动着你那褴褛的衣衫,
吹干了你汗淋淋的前额和双颊,
抹去了你脸上残存的泪斑。
在这黑夜即将来临的傍晚,
它梳理着你的灰发,
那么耐心,缓缓。
挺起胸膛去迎接朝霞的蓝天,
希望之光在地平线上已经冉冉升起。
迈开坚定的步伐,
认定方向,信赖我的支持
迅猛地朝前追去……
的外国现代诗歌(篇2)
美·张错
如果我是开水
你是茶叶
那么你的香郁
必须依赖我的无味
让你的干枯,柔柔的
在我里面展开、舒散
让我的浸润舒展你的容颜
我必须热,甚至沸腾
彼此才能相溶
我们必须隐藏
在水里相觑相缠
一盏茶工夫
我俩才决定成一种颜色
无论你怎样浮沉把持不定
你终将缓缓地
落下,攒聚在我最深处
那时候,你最苦的一滴泪
将是我最甘美的一口茶
的外国现代诗歌(篇3)
里尔克(奥地利)
主啊,是时候了。夏天盛极一时。
把你的阴影置于日晷上,
让风吹过牧场。
让枝头最后的果实饱满。
再给两天南方的好天气,
催它们成熟,把最后的甘甜压进浓酒。
谁此时没有房子,就不必建造,
谁此时孤独,就永远孤独,
就醒来,读书,写长长的信,
在林荫路上不停地,
徘徊,落叶纷飞。
的外国现代诗歌(篇4)
作者:雪莱(英国)
在夜晚第一度香甜的睡眠里我从梦见你的梦中起身下了地
习习的夜风正轻轻地吹灿烂的星星耀着光辉
从梦见你的梦中起身下了地有个精灵附在我的脚底
它引导着我来到你的纱窗下哦亲爱的真是不可思议
四处游荡的乐声已经疲惫湮没在幽暗静寂的清溪
金香木的芳馨已经消逝就象梦中那甜美的情思
夜莺一声声泣血的怨啼已在心底溘然死去
我的生命也必将在你心上停熄因为哦我所热爱的只是你
哦请快把我从绿草地上扶起我气息奄奄神智昏迷衰竭无力
让你的爱在亲吻的密雨里降落降落在我苍白的嘴唇和眼皮
我的面颊已经冰凉惨淡我的心脏音响沉重跳动迅疾
哦请再一次把它拥紧在你的胸前它终将碎裂在你的心窝里
的外国现代诗歌(篇5)
英·雪莱
这一朵花失去了香味,
它象你的吻,曾对我呼吸;
那鲜艳的颜色也已消褪,
不再闪耀着你,唯一的你!
一个枯萎而僵死的形体,
茫然留在我凄凉的前胸,
它以冰冷而沉默的安息
折磨着这仍旧火热的心。
我哭了,眼泪不使它复生!
我叹息,没有香气扑向我!
唉,这沉默而无怨的宿命
虽是它的,可对我最适合。