《昭君怨·春到南楼雪尽》原文及翻译
《昭君怨·春到南楼雪尽》原文
春到南楼雪尽。惊动灯期花信。小雨一番寒。倚阑干。
莫把阑干倚。一望几重烟水。何处是京华。暮云遮。
《昭君怨·春到南楼雪尽》翻译
春天来临,南楼上的积雪已经化尽。春到来,元宵灯节期间群花也依次绽放。刚下过小雨仍有寒意,独自一人依靠着阑干思绪飘远。
不要总是依靠在阑干上,因为眺望远方也只能看到那层层叠叠的烟水。汴梁在哪里呢?被黄昏时的云霞与雾气遮住了。
注释
①灯期:指元宵灯节期间。
②花信:指群花开放的消息。
赏析
此为作者的代表作之一。全词语淡情深,清新索雅,一波三折,将客中思归的情怀抒写得娓婉动人。
上片首两句先写客中值上元灯节。"雪尽"则见日暖风和,大地回春。《吕氏春秋。贵信》云:"春之德风,风不信(不如期而至),则其花不盛。"故谓花开时风名花信风。而农历正月十五日上元节又称灯节,为赏灯之期。此"灯期"之花信为"小桃",上元前后即著花,状如垂丝海棠。欧阳修咏小桃诗所云"初见今年第一枝"者是。所谓"惊动",即言春到南楼,时值元宵,小桃开放,如从睡梦中惊醒。
三、四两句,写倚"南楼"之栏干,承上"灯期花信"而来,词意有所转折。独倚栏干之人,必不游众之中,而这一番寒意,是因为刚下过的一场小雨,还是因为客心悲凉的缘故,亦是断难分辨。
过片"莫把栏干频倚",翻进一层写归思之切。
所以强言莫倚,是因为倚栏干也只能"-望几重烟水",重重叠叠的烟水云山遮断了故国的望眼。接下来"何处是京华",全是望寻之神,说明他欲罢不能。"京华"指京都,即汴京。最后再作否决:"暮云遮",即还是望而不见。此句似暗用李太白"总为浮云能蔽日,长安不见使人愁"诗意,既写景兼以寄慨,实有比义。
这首词清雅情深,当为词人的代表作。
作者简介
万俟咏
字雅言,号大梁词隐。宋徽宗时曾任大晟府制撰。绍兴五年补下州文学。事迹见陈振孙《直斋书录解题》、王灼《碧鸡漫志》。有《大声集》五卷,不传。赵万里辑得二十九首。黄升则称其词"发妙音于律吕之中,运巧思于斧凿之外,平而工,和而雅"(《花庵词选》)。
人物简介
万俟咏精通音律。他与周邦彦、田为、晁元礼等共同审定旧调,创造新词。其词审音辨律,造语典丽,每出一词,次日即盛传都下。所作内容不外颂扬“仁主祈祥为民,非事行春”(《恋芳春慢·寒食前进》),歌唱“太平无事,君臣宴乐,黎民欢醉”(《醉蓬莱·正波泛银汉》),正反映了北宋末年统治集团沉迷声色歌舞的昏庸腐朽。另有相当一部分词,如《木兰花慢·恨莺花渐老》“恨莺花渐老”,《武陵春·燕子飞来花在否》“燕子飞来花在否”之类 ,即王灼所称“源流从柳氏(永)来”,而评其“病于无韵”)(《碧鸡漫志》卷二)。其实这一类词,也不乏佳作,如题作《雨》、《山驿》的两首《长相思》。