我爱古诗词 > 诗句大全 > 优美的诗 >

英语优美诗歌朗诵

时间: 淑贤2 优美的诗

  英语诗歌朗诵是读诗的一种艺术,特点是以富有感情的方法背诵诗文,并将原诗著的感情表达出来,以达到鼓动、感染和激励群众的目的。下面就是小编给大家整理的英语优美诗歌朗诵,希望大家喜欢。

  英语优美诗歌朗诵一:The Road Not Taken

  未选择的路

  Two roads diverged in a yellow wood,

  黄色的树林里分出两条路,

  And sorry I could not travel both

  可惜我不能同时去涉足,

  And be one traveler, long I stood

  我向那路口久久伫立,

  And looked down one as far as I could

  我向着一条路极目望去,

  To where it bent in the undergrowth;

  直到它消失在丛林深处。

  Then took the other, as just as fair,

  但我却选了另外一条路,

  And having perhaps the better claim,

  它荒草萋葵.十分幽寂,

  Because it was grassy and wanted wear;

  显得更诱人,更美丽:

  Though as for that the passing there

  虽然在这条小路上,

  Had worn them really about the same,

  很少留下旅人的足迹。

  And both that morning equally lay

  那天清晨落叶满地,

  In leaves no step had trodden black.

  两条路都未经脚印污染。

  Oh, I kept the first for another day!

  啊,留下一条路等改日再见!

  Yet knowing how way leads on to way,

  但我知道路径延绵无尽头,

  I doubted if I should ever come back.

  恐怕我准以再回返。

  I shall be telling this with a sigh

  也许多少年后在某个地方,

  Somewhere ages and ages hence:

  我将轻声叹息将往事回顾:

  Two roads diverged in a wood, and I,

  一片树林里分出两条路--

  I took the one less traveled by,

  而我选择了人迹更少的一条

  And that has made all the difference.

  从此决定了我一生的道路。

  英语优美诗歌朗诵二:The Eyes That Drew from Me 吸引我的眼睛

  ----by Francesco Petrarch弗朗西斯克·彼特拉克

  The eyes that drew from me such fervent praise

  那眼睛吸引我发出热情的赞美,

  The arms and hands and feat and countenance

  还有柔臂、纤手、鲜活的面庞,

  Which made me a stranger in my own romance

  浪漫的激情曾使我完全变了样,

  And set me apart from the well-trodden ways;

  远离了人群的喧闹,独自沉醉;

  The gleaming golden curly hair, the rays

  闪闪发光的金色卷发在飘飞,

  Flashing from a smiling angel's glance

  那是微笑的天使洒下的目光,

  Which moved the world in paradisal dance,

  世界舞蹈着,欢快地进入天堂,

  Are grains of dust, insensibilities.

  而今一切都冷却了,化为尘灰。

  And I live on, but in grief and self-contempt,

  我活着,自怨自艾,悲哀抑郁'

  Left here without the light I loved so much,

  曾经热爱的生活暗淡无光,

  In a great tempest and with shrouds unkempt

  像航船失控,经历着狂风暴雨。

  No more love songs, then, I have done with such,

  再没有情歌让我放声高唱,

  My old skill now runs thin at each attempt,

  往日的才情已经枯竭远去,

  And tears are heard within the harp I touch.

  我抚琴吟咏却听到泪水流淌。

  英语优美诗歌朗诵三:The Road Not Taken (未走过的路)

  by (USA) Robert Frost

  Two roads diverged in a yellow wood,

  And sorry I coul not travel both

  And be one traveler, long I stood

  And looked down one as far as I could

  To where it bent in the undergrowth.

  Then too the other, as just as fair,

  And having perhaps the better claim,

  Because it was grassy and wanted wear,

  Though as for that, the passing there

  Had worn them really about the same.

  And both that morning equally lay,

  In leaves no step had trodded black.

  Oh, I kept the first for another day!

  Yet knowing how way leads on to way,

  I doubted if I should ever come back.

  I shall be telling this with a sigh,

  Somewhere ages and ages hence:

  Two roads diverged i a woo, and I ----

  I took the one less traveled by,

  And that has made all the difference.

  英语优美诗歌朗诵四:Freedom and Love (自由与爱情)

  by (Ireland) Thomas Campbell

  How delicious is the winning

  Of a kiss at loves beginning,

  When two mutual hearts are sighing

  For the knot there's no untying.

  Yet remember, 'mist your wooing,

  Love is bliss, but love has ruining;

  Other smiles may make you fickle,

  Tears for charm may tickle.

  英语优美诗歌朗诵五:The Silver Swan

  by Anonymous

  The silver swan, who living had no note,

  When death approached, unlocked her silent throat;

  Leaning her breast against the reedy shore,

  Thus sung her first and last, and sung no more:

  Farewell, all joys; O death, come close mine eyes;

  More geese than swans now live, more fools than wise.

  
看过“英语优美诗歌朗诵”

22930