我爱古诗词 > 文学体裁 > 唐诗 >

八句七言唐诗

时间: 超财2 唐诗

  八句七言唐诗属于七言律诗,有很多的名家作品。下面就是小编给大家整理的八句七言唐诗,希望对大家有用。

  八句七言唐诗1:登高

  风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

  无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

  万里悲秋常作客,百年多病独登台。

  艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

  注释

  1、渚:水中的小洲。

  2、回:回旋。

  3、百年:犹言一生。

  4、潦倒:犹言困顿,衰颓。

  5、新停:这时杜甫正因病戒酒。

  译文

  天高风急秋气肃煞,猿啼十分悲凉;

  清清河洲白白沙岸,鸥鹭低空飞回。

  落叶飘然无边无际,层层纷纷撒下;

  无尽长江汹涌澎湃,滚滚奔腾而来。

  身在万里作客悲秋,我常到处漂泊;

  有生以来疾病缠身,今日独登高台。

  时世艰难生活困苦,常恨鬓如霜白;

  困顿潦倒精神衰颓,我且戒酒停杯。

  八句七言唐诗2:蜀相

  丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。

  映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。

  三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。

  出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。

  注释

  1、蜀相:三国时蜀国丞相,指诸葛亮。

  2、锦官城:现四川省城都市。

  3、自:空。

  4、三顾:指刘备三顾茅庐。

  5、两朝:刘备、刘禅父子两朝。

  6、开济:指帮助刘备开国和辅佐刘禅继位。

  译文

  何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?

  在成都城外那柏树茂密的地方。

  碧草照映台阶呈现自然的春色,

  树上的黄鹂隔枝空对婉啭鸣唱。

  定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,

  辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。

  可惜出师伐魏未捷而病亡军中,

  长使历代英雄们对此涕泪满裳!

  八句七言唐诗3:贫女

  蓬门未识绮罗香,拟托良媒益自伤。

  谁爱风流高格调,共怜时世俭梳妆。

  敢将十指夸针巧,不把双眉斗画长。

  苦恨年年压金线,为他人作嫁衣裳。

  注解

  1、蓬门:茅屋的门,指贫女之家。

  2、绮罗香:指富贵人家妇女的服饰。

  3、共怜句:意谓共惜时世艰难而妆饰从俭。作者的时代也已至晚唐。按:白居易《新乐府》有《时世妆》,中所描写的实非俭妆,恰恰是另一种形式的“浓妆”,所谓“时世妆”,即最时髦的打扮之意。故未取。

  4、苦恨:甚恨。

  5、压金线:按捺针线,指刺绣。

  译文

  贫苦家庭出身,从未见识绫罗软香;

  也想托媒说亲,就为贫穷暗自悲伤。

  谁能欣赏风流高雅,格调不同凡响;

  世人都爱追求时髦,盛行异服奇装。

  敢在人前夸口,我有善绣巧手一双;

  却不涂脂画眉,与人争艳取胜斗强。

  最恨年复一年,拈针引线辛勤刺绣,

  专门为了他人,时时赶制陪嫁衣裳。

  八句七言唐诗4:锦瑟

  锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

  庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

  沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

  此情可待成追忆,只是当时已惘然。

  注解

  1、锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

  2、无端:犹何故。怨怪之词。

  3、五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

  4、庄生句:意谓旷达如庄生,尚为晓梦所迷。庄生:庄周。

  5、望帝句:意谓自己的心事只能寄托在化魂的杜鹃上。望帝:相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,即杜鹃鸟。

  6、珠有泪:传说南海外有鲛人,其泪能泣珠。

  7、蓝田:山名,在今陕西,产美玉。

  译文

  锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?

  每弦每节,都令人怀思黄金华年。

  我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;

  又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨

  沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠

  蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

  悲欢离合之情,岂待今日来追忆,

  只是当年却漫不经心,早已惘然。

  八句七言唐诗5:咏怀古迹·其一

  支离东北风尘际,飘泊西南天地间。

  三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。

  羯胡事主终无赖,词客哀时且未还。

  庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关。

  注解

  1、支离:犹流离。

  2、东北风尘际:指安禄山叛乱时期,作者一直在外流亡。风尘:比喻战乱。

  3、五溪衣服:指溪人衣服不同。五溪:雄溪、?溪、西溪、?溪、辰溪,在今湖南、贵州两省接界处,古五溪族所居。

  4、共云山:是说自己与溪人共处。

  5、羯胡:指安禄山。安禄山父系出于羯胡,也即小月支种。兼指反叛梁朝的侯景。

  6、词客:指下庾信,也指自己。

  7、且未还:飘泊异地,欲归不得。

  8、庾信两句:庾信,梁朝诗人,字子山,新野(今属河南)人。为梁元帝出使北周,被留,乃仕于周,常怀乡关之思,曾作《哀江南赋》以寄其意。这里把安禄山之叛唐比作侯景之叛梁,把自己的乡国之思比作庾信之哀江南。

  译文

  战乱之际,我在东北一带颠沛流离;

  辗转入蜀,更是居无定处漂泊东西。

  我在三峡的楼台,留滞了不少日月;

  在湘贵交界,与五溪夷人共处一起。

  羯胡之人事主多变,终究不可信赖;

  词客常忧乱伤时,我仍然流落外地。

  抚今追惜,庾信的一生最萧条索寞;

  他晚年的诗斌,惊动江关传之千里。

26033