南辕北辙文言文原文及翻译
南辕北辙原文
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸业,欲举信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。
南辕北辙
译文魏王想出兵攻伐邯郸。季梁听到这个消息后,立刻半途折回,衣服也没换,头上的灰也没去掉,就去见魏王,季梁对魏王说:“今天我在来此的路上,遇见一个人坐车朝北而行,告诉臣说‘我想要去楚国。’臣说‘楚国在南方,为什么要朝北走?’那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快。’我提醒他:‘马好也不顶用,朝北不是到楚国该走的方向。‘那人说:‘我的路费多着呢。’我又跟他说:’路费多也不济事,这样到不了楚国。’那人还是说:‘不要紧,我的马夫很会赶车。’赶路的这些条件越好,就离楚国越远。而今,大王要成就霸业,时时想在天下取得威信。。(然而)依仗魏国的强大,_队的精良,去攻打邯郸,来使土地扩充,名分尊贵,大王这样的行动越多,就离建立王业越远啊。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是所说的向南行车却向北走的故事。
南辕北辙的注释
1.方北面而持其驾驾:车持:驾驭;赶
2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的南面。
3.吾御者善善:技术好,善于
4.中道而反中道:半路反:通“返”,返回
5.头尘不去去:_下身上的尘土
6.此数者愈善数:几个,几样
7.曰:“吾用多用:资财
8.大行:大路
9.奚为:为什么
10.衣焦:衣裳皱缩不平
11.申:通“伸”,伸展
12方北面:正朝北方
13.恃王国之大恃:依靠,凭借。
14.犹至楚而北行犹:犹如。
15.举欲信于天下信:取得信任。
16.“此数者愈善”中的“此”:指示代词“这”,“数”,几;“者",代词,事
《南辕北辙》阅读题
一、解释加点的词
1.我欲之楚()2.将奚为北面()3.吾马良()4.此数者愈善()
二、翻译
1.马虽良,此非楚之路也。
2.此数者愈善,而离楚愈远耳。
三、成语______出自本文,比喻_______。
《南辕北辙》参考_:
一、1.想要2.何、什么3.良好4.越
二、1.马虽然好,这不是通向楚国的路啊。2.这些条件越好,却离楚国就越远罢了。
三、南辕北辙行动和目的相反。
南辕北辙的评析
季梁为了打动魏王,来了个现身说法,以自己的经历,带出了南辕北辙的故事,形象地说明了魏王的行动与自己的目的背道而驰的道理。其实这个故事并不一定就发生在季梁身上,他之所以与自己的亲身经历相联系,是为了让故事显得生动和真实,从而更具有说服力。