《核舟记》魏学洢原文
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏黄共阅一手卷;东坡右手执卷端,左手抚鲁直背;鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,身各微侧;其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰「天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻」,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰「初平山人」,其色丹。
通计一舟:为人者五,为窗者八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠者各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四;而计其长,曾不盈寸,盖简桃核修狭者为之。魏子详瞩既毕,诧曰:嘻!技亦灵怪矣哉!庄、列所载,称惊犹鬼神者良多,然谁有游削于不寸之质,而须麋了然者?假有人焉,举我言以复于我,我必疑其诳。乃今亲睹之。繇斯以观,棘刺之端,未必不可为母猴也。嘻!技亦灵怪矣哉!
词句注释
1.奇巧人:技艺奇妙精巧的人.奇,奇特.
2.王叔远:名毅,字叔远.明代民间微雕艺人.
3.径寸之木:直径一寸的木头.径,直径.
4.为:做,这里指雕刻.
5.器皿:指器具.盘,碗一类的东西.
6.以至:以及.
7.罔不因势象形,各具情态:都能就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态.罔:无,没有.罔不:无不,全都.因:顺着,就着.象:模仿.这里指雕刻.各:各自.具:具有.情态:神态.
8.尝:曾经.
9.贻:赠.
10.余:我.
11.盖大苏泛赤壁云:刻的是苏轼乘船游赤壁的故事.盖:表示推测的句首语气词.泛,泛舟,坐船游览.云:句尾语助词.
12.约:大约.
13.有(yòu)奇(jī):多一点.有:通“又”,用来连接整数和零数.奇:零数.
14.高可二黍许:大约有二个黄米粒那样高.可,大约.黍:又叫黍子,去皮后叫黄米.一说,古代一百粒排列起来的长度是一尺,因此一个黍粒的长度是一分.许,上下.
15.中轩敞(chǎng)者为舱:中间高起开敞的部分是船舱.轩:高起.敞:敞开.为:是.
16.箬篷:用篛竹叶做成的船篷.篛的异形字是“箬”.
17.雕栏相望焉:雕刻着花纹的栏杆左右相对.望:对着,面对着.
18.山高月小,水落石出:苏轼《后赤壁赋》里的文句.
19.清风徐来,水波不兴:苏轼《赤壁赋》里的文句.清:清凉.徐:缓缓地,慢慢地.兴:起.
20.石青糁(sǎn)之:用石青涂在刻着字的凹处.石青:一种青绿色颜料.糁:涂.
21.峨冠:高高的帽子.
22.髯(rǎn):两腮的胡须.这里泛指胡须.
23.居:位于。
24.佛印:人名,是个和尚,苏轼的朋友.
25.鲁直:宋代诗人,书法家黄庭坚,字鲁直.他也是苏轼的朋友.
26.执:拿着.
27.手卷:横幅的书画卷子.
28.卷端:指画卷的右端.
29.卷末:指画卷的左端.
30.如有所语:好像在说什么话似的语,说话.
31.微侧:略微侧转(身子).
32.其两膝相比者:他们的互相靠近的两膝(苏东坡的左膝和黄庭坚的右膝).比,靠近.
33.各隐卷底衣褶中:都隐蔽在手卷下边的衣褶里(意思说,从衣褶上可以看出相并的两膝).
34.绝类弥勒:极像佛教的弥勒菩萨.类,像.
35.矫首昂视:抬头仰望.矫,举.
36.不属(zhǔ):不相类似.
37.卧右膝:卧倒右膝.
38.诎:同“屈”,弯曲.
39.念珠:信佛教的人念佛时用以计数的成串珠子.
40.倚之:(左臂)靠在左膝上.
41.历历数也:清清楚楚地数出来.历历:分明可数的样子.
42.楫:船桨.
43.舟子:撑船的人,船夫.
44.椎髻:梳成椎形发髻,属于词类活用.
45.衡:通“横”,横着.
46.攀:扳着.
47.啸呼:大声呼叫.
48.其人视端容寂:那个人,眼睛正视着(茶炉),神色平静.
49.若听茶声然:好像在听茶水开了没有的样子.若……然:相当于“好像……的样子”.
50.船背稍夷:船的背面稍平.背,这里指船底.夷,平.
50.天启壬戌:天启壬戌年,就是一六二二年.天启,明熹宗朱由校年号.
51.虞山王毅叔远甫:常熟人王毅字叔远.虞山,现在江苏省常熟县西北,这里用来代替常熟.甫:通“父”,古代对男子的美称,多附于字之后.
52.钩:钩的形状.
53.了了:清清楚楚.
54.墨:这里的意思是黑.
55.篆章:篆字图章.
56.丹:朱红色.
57.为:刻有.
58.曾不盈寸:竟然不满一寸.盈,满.
59.简:挑选.同“拣”,挑选.
60.修狭:长而窄.
61.技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊!矣和哉连用有加重惊叹语气的作用.
62.游削:挥动、运用刻刀。
63.须:胡须眉毛,此处指极小、极细、极短等等。
64.繇-:通“由”。
65.棘刺之端,未必不可为母猴:即棘刺母猴,先秦典故。句意为:荆棘的末端的尖刺,未必不可以刻一个母猴啊。
通假释义
舟首尾长约八分有奇(有——通“又”,用在整数和零数之间。)
左手倚一衡木(衡——通“横”,与竖相对。)
盖简桃核修狭者为之(简——通“拣”,挑拣。)
白话文翻译
明朝(有一个)有特殊技艺(技艺精巧)的人名字叫王叔远,(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,全部是按照材料原来的形状刻成各种事物的形象,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的应当是苏轼游赤壁(的情形)。
船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而开敞的部分是船舱,船篷刻得好像箬竹叶一样。旁边有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,(就看到一副对联,)右边刻着“山高月小,水落石出”(八个字),左边刻着“清风徐来,水波不兴”(八个字),用石青涂在字的凹处。
船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡,佛印位于右边,鲁直位于左边。苏东坡、黄庭坚共同看着一幅书画长卷。苏东坡右手拿着卷的右端,左手轻抚鲁直的背。鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说什么似的。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,(身子都)略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像(佛教的)弥勒(菩萨),袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。
船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子。位于左边的撑船的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水有没有烧开似的。
船的背面较平,作者在上面题上自己的名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样细小,清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一枚篆书图章,文字是:“初平山人”,字的'颜色是红的。
总计一条船,刻了五个人,八扇窗户;箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,还(竟然,尚且)不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。我(魏学洢)仔细看过后,惊诧道:哈哈!技艺也真是神奇啊!《庄》、《列》所记载,称为如同鬼斧神工的器物也有很多,然而谁能在不到一寸的材质上运用刻刀,而极小的细节(胡须眉毛)也能刻得清楚明了的呢?假如有一个人,拿我(以上所说的)的话来告诉我,我一定会怀疑他在说假话。于是今天亲眼看到。由此看来,荆棘的末端的尖刺,未必不可以刻一个母猴啊。哈哈!技艺也真是神奇啊!